Branchen


Wir bieten ein großes Leistungsspektrum, um den globalen Anspruch von IT- und Softwareunternehmen zu unterstützen, einschließlich Dokumentübersetzung und Web-/Softwarelokalisierung. Unsere Übersetzer sind erlesene Fachkräfte. Wir nutzen modernste CAT-Tools (Computer Aided Translation) zur Erstellung von Glossaren und Translation Memories für jeden Kunden sowie verschiedene Grafikdesign-Software für Desktop-Publishing. Über unseren einzigartigen Workflow-Prozess stellen wir sicher, dass Sie die besten und kostengünstigsten IT-Lokalisierungslösungen erhalten, die heute verfügbar sind.


Die Übersetzung von juristischen Dokumenten erfordert grundlegende Kenntnisse im Bereich Rechtswesen, die feinen Nuancen der verschiedenen Rechtssysteme sowie die Beherrschung der juristischen Sprache. Bei Rechtstexten reicht eine reine Übermittlung der Botschaft nicht aus: Auslassungen und Ungenauigkeiten können zu Verwirrung führen und rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.

Unsere juristischen Übersetzer haben die erforderliche Kompetenz, Erfahrung und das Fachwissen, diese Anforderungen zu erfüllen und unseren Kunden eine professionelle und präzise Dokumentübersetzung zu liefern, die einwandfrei mit dem Ausgangstext übereinstimmt. Wir verfügen über jahrelange Erfahrung in der Abwicklung anspruchsvoller juristischer Dokumente und bieten unsere Übersetzungsdienstleistungen führenden Anwaltskanzleien und Unternehmen an.

Von Geburtsurkunden bis hin zu komplexen Verträgen bieten wir Übersetzungen in allen möglichen Sprachkombinationen. Gemäß der Schritte unseres einzigartigen Workflow-Prozesses bieten wir unseren Kunden die Gewissheit, dass die finale Übersetzung exakt dem Quelltext entspricht.


Aufgrund der Globalisierung müssen Unternehmen ihre Finanzdaten in verschiedenen Sprachen zur Verfügung stellen. Regulierungen auf verschiedenen Märkten erfordern mitunter Jahresberichte für Aktionäre, Ankündigungen für Finanzmärkte und Finanzberichte, die lokal archiviert werden müssen, um die jeweiligen Buchhaltungsstandards zu erfüllen. Das kann von Land zu Land sehr unterschiedlich sein.

Aus diesem Grund erfordert eine Dokumentübersetzung im Bereich Finanzen spezielle Fachkenntnisse der Branche, Beherrschung einer finanztechnischen Terminologie und Kenntnisse der aktuellen regulatorischen Anforderung. All das und vieles mehr stellen wir Ihnen im Rahmen der MGS Language Services-Kompetenz und mit unserem einzigartigen Workflow-Prozess zur Verfügung.


Bei der Übersetzung von technischen Dokumentationen – ganz gleich, ob es sich um eine Bedienungsanleitung für Großmaschinen oder um ein Benutzerhandbuch für einen Fotodrucker handelt – sind Konsistenz, Präzision und Terminologie entscheidend.

MGS Language Services beschäftigt weltweit mehr als 400 Übersetzer, die sich durch exzellente Fachkompetenz auf ihrem jeweiligen Gebiet auszeichnen. Gemeinsam mit unseren technischen Redakteuren erstellen sie ein umfassendes Glossar für jeden Übersetzungsauftrag, der in das ausgewählte Übersetzungs-Tool des Projekts integriert wird, um Terminologiekonsistenz zu gewährleisten. Mit unserer Erfahrung in Lokalisierungstechnologien und unserem einzigartigen Lokalisierungs-Workflow bieten wir kompetente Übersetzungen technischer Dokumentationen und Übersetzungslösungen für technische Handbücher.


Natürlich ist die Zusicherung einer perfekten Übersetzung immer wichtig. Aber selbst ein noch so kleiner Fehler kann zu einer lebensbedrohlichen Frage werden, wenn es um medizinische Inhalte geht. Ganz gleich, ob es sich um ein Bedienungshandbuch für ein chirurgisches Lasergerät oder eine Patienteneinverständniserklärung handelt, Fehler dürfen nicht passieren.

Zu unseren Kunden gehören Unternehmen aus folgenden Bereichen: Auftragsforschungsinstitute, Pharmakonzerne, Hersteller medizinischer Geräte und Gesundheitsministerien. Für diese Unternehmen übersetzen und lokalisieren wir Marketinginhalte, Arzneimitteletikettierungen, Einverständniserklärungen, Patientenfragebögen, Beipackzettel von Medikamenten, medizinische Artikel, klinische Protokolle und vieles mehr.

Unsere Übersetzer sind spezialisierte und kompetente Profis mit profunden Kenntnissen in den Fachgebieten und kennen sich mit medizinischen Begriffen sowohl in der Quell- als auch in der Zielsprache aus. Sie können es sich nicht leisten, Kompromisse einzugehen.