הצוות שלנו


שולמית גילן, מנכ"ל

שולמית הצטרפה ל-ManpowerGroup בשנת 1985 ומילאה תפקידים שונים בחברה. בשנת 1995 מונתה לסמנכ"ל מכירות ושיווק של ManpowerGroup בישראל ולמנהלת לקוחות אסטרטגיים בדרום אירופה. שולמית הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2011 ומכהנת כמנכ"ל החברה. שולמית מביאה לתפקיד יותר מ-30 שנות ניסיון ומומחיות בניהול, בפיתוח עסקי ובשיווק. MGS פתרונות שפה פיתחה תחת ניהולה של שולמית גילן מגוון שירותים בתחומי התרגום והתוכן ומייצרת פתרונות גלובליים במכלול שפות ללקוחותיה בישראל וברחבי העולם.

שולמית גילן בעלת תואר ראשון מאוניברסיטת תל אביב בשפה וספרות צרפתית ומוסיקולוגיה ובמקביל התמחתה בתחומי הניהול בהכשרות שונות בארץ ובעולם ביניהן באוניברסיטת INSEAD בצרפת.


ענבל עמיר-כהן, סמנכ"ל תפעול

ענבל הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 1999 כמנהלת פרויקטים ובהמשך התקדמה לתפקיד מנהלת מחלקת ניהול פרויקטים. מאז שנת 2012 ענבל משמשת כסמנכ"ל תפעול. ענבל אחראית על תפעול ואיכות תהליך העבודה הכולל של החברה תוך פיתוח מתמיד של פתרונות חדשניים העונים על הצרכים המשתנים של לקוחותינו.

ענבל בעלת תואר ראשון במדעי המדינה ופילוסופיה ותואר שני במדעי המדינה ותקשורת.


גלעד גרינברג, מנהל כספים

גלעד, בעל תואר שני במנהל עסקים מהאוניברסיטה הפתוחה, כיהן ככלכלן ראשי במחלקה הכלכלית של ManpowerGroup כ-12 שנים. גלעד הצטרף ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2016 כמנהל כספים של החברה ובאחריותו ניהול הכספים השוטף, בקרות פיננסיות ודיווח וכן מתן תמיכה פיננסית וכלכלית ליצירת פתרונות מתאימים לצרכים המשתנים של לקוחותינו.


מירי אופק, ראש מחלקת DTP ואנג'ינירינג

מירי, מובילת התחום הטכנולוגי שלנו, הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 1996 ועבדה בצוות ה-DTP של החברה. עם התפתחות תחום הלוקליזציה, עברה מירי לתחום הנדסת כלי התרגום, ובשנים האחרונות משמשת כמנהלת מחלקת אינג'ינירינג ו-DTP. צוות האינג'ינירינג מטפל בכל היבטי התרגום, תהליכי אינטרנציונליזציה ולוקליזציה, ספירות מילים, ניהול זיכרון תרגומי ומסדי נתונים טרמינולוגיים, הבטחת איכות ובדיקות. צוות האינג'ינירינג מספק תמיכה בשימוש בכלי התרגום הממוחשבים  החדשניים ביותר, לדוגמה‏ memoQ‏‏, Trados Studio‏, Alchemy Catalyst‏, Idiom‏, Passolo למתרגמים שעובדים עבור החברה וללקוחותינו על פי הצורך. צוות ה-DTP מציע פתרון כולל של שירותי הוצאה לאור שולחנית רב-לשונית תוך שימוש בתוכנות הגרפיות המתקדמות ביותר.


צבי גורדון, מנהל חדשנות וטכנולוגיית מידע

מנהל חדשנות וטכנולוגיית מידע בחברת MGS פתרונות שפה משנת 2009. מוסמך תואר שני של המכון להיסטוריה ופילוסופיה של המדעים והרעיונות על שם כהן באוניברסיטת תל-אביב. בוגר החוג לאנגלית ולימודיים אמריקאים והחוג לפילוסופיה באוניברסיטת תל-אביב. בתפקידו כמנהל חדשנות, עוסק בהרחבה ובשיפור מתמידים של הגבולות הטכנולוגיים של כלי התרגום, ושל תהליכים ושיטות בתעשייה. כמו כן, עוסק בפיתוח ושיפור תהליכי בדיקה של הטמעת לוקליזציה, ובייעוץ לוקליזציה ובינאום ללקוחות. בשנתיים האחרונות עוסק בפיתוח ארכיטקטורות של תרגום מכונה.


טלי מזור, מנהלת שפה ואיכות

טלי, מובילת האיכות המקצועית שלנו, הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2000 כעורכת. בשנת 2008 מונתה לראש מחלקת עריכה, הכוללת עורכים מקצועיים ומתרגמים In House. טלי משמשת כ-Language Lead של רבים מלקוחותינו והיא חלק מצוות תכנון פתרונות שפה מותאמים אישית המבוססים על מתן מענה לצרכים ייחודיים. טלי אחראית על תהליך הבטחת האיכות הכולל של החברה ומתפקידה לוודא מילוי כל הדרישות הלשוניות והסגנוניות של לקוחותינו.

טלי בעלת תואר ראשון בספרות אנגלית ופילוסופיה מאוניברסיטת תל אביב ובוגרת המסלול ללימודי תעודה בתרגום מאוניברסיטת בר-אילן.


שי חביב, מנהל מחלקת לוקליזציה

שי, מנהל מחלקת לוקליזציה, בעל תאר ראשון בתקשורת ומנהל עסקים, הצטרף ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2007 כמנהל פרויקטים והתקדם לניהול מחלקת הלוקליזציה. שי מומחה בניהול פרויקטי לוקליזציה רב-לשוניים וצבר ניסיון עשיר בפיקוח על פרויקטים מסובכים במיוחד בתחום, המאפשר מתן מענה לדרישות התובעניות ביותר בלוחות זמנים צפופים במיוחד לשביעות רצונם של לקוחותינו. MGS פתרונות שפה מתמחה בלוקליזציה של תוכנות ואפליקציות ומובילה בתחומה ביצירת פתרונות לוקליזציה מתקדמים ביותר עבור לקוחותינו.

החברה מספקת שירותי לוקליזציה בתחומים רבים ונותנת שירות ללקוחות מובילים בארץ ובעולם.


גונן כהן, מנהל מחלקת תרגום מסמכים

גונן, מנהל מחלקת תרגום מסמכים בתחום הפיננסי, בתחום המשפטי ובתחום הרפואי הצטרף ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2007 כמנהל פרויקטים בתחום הלוקליזציה, ומנהל את המחלקה מספר שנים.

החברה מספקת שירותי תרגום מסמכים על פי התמחויות ללקוחות עסקיים מגוונים ולמשרדי הממשלה השונים. גונן, בעל תואר ראשון בכלכלה ומנהל, מטפל ומפקח על פרויקטי תרגום מורכבים עבור לקוחות גלובליים ומקומיים, תוך עמידה בדרישות הקפדניות ביותר ובלוחות זמנים תובעניים. עבודות התרגום מתבצעות על ידי מומחים מקצועיים בתחומם, השולטים בשילובי השפות הרלבנטיים.


הילה יובל, מנהלת מחלקת תיעוד, השאלת מומחים ופתרונות תוכן

הילה, מנהלת מחלקת תיעוד, השאלת מומחים ופתרונות תוכן הצטרפה ל-ManpowerGroup בשנת 1992 ושימשה בתפקידי ניהול ב-Manpower USA וב-Manpower Israel. הילה הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2011 והקימה את המחלקה שמציעה ללקוחותינו שירותי השאלת מומחים בשפות שונות, כתבים טכניים ושיווקיים, מתמללים ומומחי תיעוד.

החברה מספקת פתרונות גמישים באתר הלקוח או מחוצה לו בתחומים שונים, בהם תיעוד, המרות קבצים, כתיבה טכנית, כתיבה שיווקית, תמלול ועוד. הילה עובדת בצמידות ללקוחותינו כדי להגדיר בצורה מדויקת את צורכיהם ומטרותיהם, להתאים להם את הפתרון הנדרש ולהבטיח תהליך עבודה יעיל. להילה ניסיון נרחב בתחום משאבי אנוש וגיוס מומחים בשוק האמריקאי והישראלי.


יאיר אבישור, מנהל תחום מתורגמנות

יאיר, מנהל תחום המתורגמנות הצטרף ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2012 כמנהל התחום המציע שירותי תרגום סימולטני ותרגום עוקב לרשויות השלטון ולמגזר העסקי. יאיר מנהל פתרונות עסקיים במיקור חוץ הכוללים אנשים ומשימות באתרים מרובים ובלוחות זמנים קפדניים בהתאם לצרכים עסקיים משתנים. המחלקה, בראשותו של יאיר, משרתת את רשות האוכלוסין וההגירה, משרד המשפטים, הנהלת בתי משפט, ומשרדי ממשלה נוספים, בעזרתם של מאות מתורגמנים ביותר מ-100 שפות, כולל שילובי שפות נדירים. MGS פתרונות שפה מתמחה במתן שירותי מתורגמנות לפגישות עבודה טלפוניות, באתר הלקוח, לכנסים ולמפגשים הנערכים פנים אל פנים. מומחי המתורגמנות המיומנים שלנו מציעים תרגום מדויק המשקף את סגנון הדיבור וההתייחסויות התרבותיות הרלבנטיות.


הדר מוסאל, מנהלת פיתוח עסקי – תחום הרפואה והפארמה

להדר, בעלת תואר שני במנהל עסקים, ניסיון נרחב בפיתוח עסקי. הדר מתמחה בתחום הרפואי ומספקת שירותים לחברות מכשור רפואי, חברות פארמה וחברות מחקרים קליניים במטרה לספק להן פתרונות שפה מותאמים, העומדים בדרישות המחמירות ביותר וברמת האיכות הגבוהה ביותר. MGS פתרונות שפה מספקת שירותי תרגום ולוקליזציה בנוסף לשירותי עריכה, ולידציה ושירותי ניהול תוכן ב-160 שפות לחברות פארמה וחברות מכשור רפואי מובילות. אנחנו מתמחים בתרגום טופסי הסכמה, עלונים למטופל, פרוטוקולים מחקריים, הפקת סרטוני מוצר ולוקליזציה של ממשקים למשתמש של מכשור רפואי, אתרי אינטרנט, יישומים למכשירים ניידים ועוד.

החברה מנהלת תהליכי עבודה קפדניים העומדים בדרישות הרגולציה השונות ובעלת הסמכת ISO 13485.


קרן פורניס, מנהלת פיתוח עסקי – IT ולוקליזציה

קרן, בעלת תואר בכלכלה וניהול, הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2016 ועוסקת בפיתוח עסקי של תחום הלוקליזציה. MGS פתרונות שפה מציעה פתרונות מעולים ומקיפים ללוקליזציה של תוכנה ואפליקציות, תוך שימוש בכלי התרגום החדשניים ביותר המאפשרים לנו להציע ללקוחותינו עקביות לשונית וחיסכון משמעותי בעלויות. מחלקת הלוקליזציה שלנו, בתמיכת מחלקת האינג'ינירינג של החברה מטפלת בלוקליזציה של אתרי אינטרנט ופלטפורמות מקוונות, יישומים למכשירים ניידים, תוכנה ותיעוד תוך שימוש בתהליך עבודה יעיל ואיכותי המבטיח תוצאות מעולות ללקוחותינו ועמידה בזמנים ובדרישות.


קרין אלוני, מנהלת פיתוח עסקי – המגזר הציבורי, המשפטי והפיננסי

קרין הצטרפה ל-MGS פתרונות שפה בשנת 2000 כמנהלת פרויקטים והתקדמה לניהול הסניף בירושלים בשנים 2010-2012. קרין מנהלת את הפיתוח העסקי במגזר הציבורי, המשפטי והפיננסי של החברה. קרין, מכירה היכרות עמוקה את משרדי הממשלה לאורך שנים ומתמחה באספקת פתרונות שפה מותאמים ומתן מענה למכרזים רשמיים של המגזר הציבורי בארץ ומוסדות רשמיים בינלאומיים.

קרין בעלת תואר ראשון ללימודי האסלאם והמזרח התיכון מהאוניברסיטה העברית בירושלים.