תרגום טכני


תרגום טכני דורש ידע מקצועי, הבנה טכנית עמוקה של ציוד והוראות הפעלה מדויקות המאפשר למשתמש להפעיל נכון ציוד טכני מורכב. תרגום טכני איכותי מייצג כראוי מוצרים שהושקעה בהם מחשבה רבה. כשמדובר בתיעוד טכני – הוראות התקנה ותפעול של ציוד כבד או מדריך למשתמש במדפסת, חשוב במיוחד להקפיד על עקביות, דיוק ושימוש במונחים המקצועיים. כל אלה מהווים גורמים מכריעים ביצירת תרגום איכותי.

תרגום טכני עושה שימוש מפורט באיורים ותרשימים המקלים על הבנת התהליכים הנדרשים להפעלת הציוד. לכן אנחנו מקפידים על תרגום מדויק וברור של תרשימים אלה, על הוראותיהם ושילובם המדויק והמבואר בטקסט.

לצוות המתרגמים הטכניים ב-MGS פתרונות שפה ניסיון רב שנים המגובה בהשכלה טכנית בתחומים שונים בהם הנדסה, כימיה, פיזיקה ועוד.

MGS פתרונות שפה מעסיקה יותר מ-1400 מתרגמים מומחים ברחבי העולם. בעבודה משותפת עם העורכים הטכניים שלנו, נבנה מילון מונחים מקיף לכל עבודת תרגום כדי להבטיח שימוש אחיד במונחים לאורך כל מסמכי הפרויקט והקפדה על הדיוק הרלבנטי לעולם התוכן הספציפי של המוצר.

אנחנו רותמים את הניסיון שצברנו, את תהליכי העבודה הייחודים שפיתחנו ואת טכנולוגיות הלוקליזציה המעודכנות ביותר העומדות לרשותנו כדי לספק ללקוחותינו תרגום מקצועי של מסמכים ומדריכים למשתמש, קטלוגים, הגשת מסמכים לרישום פטנטים, מפרטים טכניים, רכב, מכונאות ועוד במגוון רחב של תעשיות, בהן הייטק, טלקום, רכב, דפוס ותעשיות ביטחוניות.